Personal Interview with Catherine Hartigan-Go, Audio Clip 9
Dublin Core
Title
Personal Interview with Catherine Hartigan-Go, Audio Clip 9
Description
In this audio clip, the interviewer and interviewee discuss how the digital age has impacted the widespread availability and reach of this novel. The interviewee explains that online resources like Project Gutenberg have made Noli more accessible to people around the world, and that the story continues to be a relevant piece of literature today.
Creator
Catherine Hartigan-Go
Kaylee Hartigan-Go
Source
Personal conversation between Catherine Hartigan-Go and Kaylee Hartigan-Go
Publisher
Kaylee Hartigan-Go
Date
November 20, 2020
Rights
Kaylee Hartigan-Go
Catherine Hartigan-Go
Format
Audio file (mp3)
Language
English
Coverage
Manila, Philippines
Oral History Item Type Metadata
Original Format
Audio file (mp3)
Duration
2 minutes 20 seconds
Transcription
Kaylee:
I guess, how do you think the digital age has affected people's access to the book now. Not just Filipino students, but…
Catherine:
[0:12]
Yes. Internationally?
Kaylee:
[0:16] Yeah, because — like you were saying, it’s on Project Gutenberg now.
Catherine:
[0:18] Yes and, as I said, Penguin Classics, I think, has its own version — of course, it’s an English translation. Um, how it affected?
Kaylee:
[0:30] I guess just, how it affects its widespread ability? And you know —
Catherine:
[0:37] Ah, social media, right? You were saying, like, also digital versions?
Kaylee:
[0:42] Yeah and how, I guess — how many more people this story could impact?
Catherine:
[0:50] I think it’s — it could become like a world classic. I mean, you have English translations of Russian authors, German authors. So, it's good that the Filipino authors are also — or, you know, at least José Rizal is included among the classics, right? I mean, Penguin Classics — they take classics from all over the world and they put them in that collection. So it’s good that they included that. Because it really is a seminal work. It changed the history of the country. It deserves to have a place in the international…
Kaylee:
[1:50] Literary canon?
Catherine:
[1:51] Yes, actually, I think. I don't know how many people have read it outside of the Philippines, but now that it's available internationally, I hope more people will read it. Because it's really a good story. It's not a very veiled story. I mean, it's quite obvious. But it is very well written, and I think it served its purpose.
I guess, how do you think the digital age has affected people's access to the book now. Not just Filipino students, but…
Catherine:
[0:12]
Yes. Internationally?
Kaylee:
[0:16] Yeah, because — like you were saying, it’s on Project Gutenberg now.
Catherine:
[0:18] Yes and, as I said, Penguin Classics, I think, has its own version — of course, it’s an English translation. Um, how it affected?
Kaylee:
[0:30] I guess just, how it affects its widespread ability? And you know —
Catherine:
[0:37] Ah, social media, right? You were saying, like, also digital versions?
Kaylee:
[0:42] Yeah and how, I guess — how many more people this story could impact?
Catherine:
[0:50] I think it’s — it could become like a world classic. I mean, you have English translations of Russian authors, German authors. So, it's good that the Filipino authors are also — or, you know, at least José Rizal is included among the classics, right? I mean, Penguin Classics — they take classics from all over the world and they put them in that collection. So it’s good that they included that. Because it really is a seminal work. It changed the history of the country. It deserves to have a place in the international…
Kaylee:
[1:50] Literary canon?
Catherine:
[1:51] Yes, actually, I think. I don't know how many people have read it outside of the Philippines, but now that it's available internationally, I hope more people will read it. Because it's really a good story. It's not a very veiled story. I mean, it's quite obvious. But it is very well written, and I think it served its purpose.
Interviewer
Kaylee Hartigan-Go
Interviewee
Catherine Hartigan-Go
Location
Manila, Philippines
Citation
Catherine Hartigan-Go and Kaylee Hartigan-Go, “Personal Interview with Catherine Hartigan-Go, Audio Clip 9,” Spatial Humanities, accessed December 22, 2024, https://spatial-humanities.library.utoronto.ca/items/show/34369.